¡Que no estaba en japonés! Que resultó que el alacrán de ayer estaba en español; la confusión fue resultado de un pésimo criterio de puntuación y separación de palabras, como suele ocurrirle a los internacionales amigos de Viperio:
Mi chica, la morenita,
come y no, no ayuna nada,
y ya asume avasallada
que su molla no se quita.
Si sellara su boquita,
ganara más en tipito.
Comí chihuahua, y no quito
que ella se coma una vaca,
que si su boca no saca,
no supera ya su hito.
No hay nada como una buena traducción...jajaja
ResponderEliminarSobre todo si es más ininteligible que el original.
EliminarAhora sí, jajaja.
ResponderEliminarEse dialecto sí lo dominas, por lo que veo.
EliminarPues en japonés sonaba mejor. Como diría Chikito Nakatone,"japonés fácil,español difícil "
ResponderEliminarYa sabes que la traducción siempre pierde.
Eliminar